

Thank you, Chen-ou, for selecting this poem for your blog.


Thank you, Chen-ou, for selecting this poem for your blog.


My thanks to poet and editor, Chen-ou Liu, for selecting this haiku to appear on his Never Ending Story, First English-Chinese Bilingual Haiku Blog. The two Chinese translations were done by Chen-ou Liu as well. I am deeply honored to have this particular haiku chosen as a selection.

Presence Issue 61 (2018) / three haiku and one tanka:
1.
a shadow blocks the light unwanted touch
2.
washed up –
this broken shell
once sang the sea
3.
far above
old cotton fields –
migrating swans
4.
thin curls of wood
fly away
from the lathe –
his memory slips
away bit by bit

failed haiku: A Journal of English Senryu, Volume 3, Issue 32
one haiku:
chopping carrots –
with each decisive cut
I think of you
and two pieces of tankart:


Haiku and Tankart are by Mary Kendall, (c) 2018

I’m so honored to have had a Senryu receive an honorable mention in the
H. Gene Murtha Senryu Contest 2018.
Honorable Mention:
worry beads –
one by one I parse
your silence
Originally published in Under the Basho: December 2016

Redlights, June 2018:
a newborn fawn
hidden in tall grasses,
with breath so soft
not even a dandelion
stirs

Photograph by Carmen Sterba Russell (used with her permission) (c) 2018